In the last blog post we completed the translation to our native language. Since then I have learned that I also need to include translation files for EN-US, EN-GP and EN-CA.
With the latest update of AdvaniaGIT tools that was an easy task. Just asked to create Xlf file for these languages and skipped the part where we import C/AL translation.
I have also been pointed to a new tool that can work with Xlf files. Multilingual Editor: https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=MultilingualAppToolkit.MultilingualAppToolkitv40
Now I call out to all who are ready to help me with the translation. Please fork my NAV2018 repository and send me Xlf translation files for your native language. Or just download one of the translation files and send me your language.
Our next step is to code sign the App file and send it to Microsoft.
2 Replies to “Upgrading my G/L Source Names Extension to AL – step 4 addendum”
I have just sent you a Danish version. Let me know if it doesn’t show up.
Got the email thank you. And thanks for your comments and suggestions.